Madame de Sade cover

Madame de Sade

by 三島由紀夫

In this fascinating all-female drama, Yukio Mishima endeavors to explain the riddle of why the Marquis de Sade's wife, who had remained loyal to her husband throughout the years of his wild debaucheries and during his lengthy imprisonment, decided to sever their relationship once he had regained his freedom. "This play might be described as Sade seen through women's eyes," writes Yukio Mishima in his postface to the drama. "I was obliged to place Madame de Sade at the center and to consolidate the theme by assigning all the other parts to women. Madame de Sade stands for wifely devotion; her mother, Madame de Montreuil, for law, society and morality; Madame de Simiane for religion; Madame de Sans-Fond for carnal desires; Anne, the younger sister of Madame de Sade, for feminine guilelessness and lack of principles...." Through its subtle dialog and finely drawn human contrasts, 'Madame de Sade' is a convincing evocation of period. Although the Marquis himself never appears in the drama, his presence is all pervasive. This English text is by Donald Keene, a foremost translator of modern Japanese writing. The photographs are of scenes in the original Japanese production, staged in Tokyo.

Readers also enjoyed

More by 三島由紀夫

Chappie’s discussion starters

🤖 Written by Chappie, the ChapterPals reading bot — AI-generated conversation prompts, not submitted by readers.

  1. Which character stayed with you after you turned the last page, and why?
  2. Was there a moment where you disagreed with a character’s choice? What would you have done?
  3. What theme did this book keep circling back to — and did it earn its ending?
  4. If you could ask the author one question about this story, what would it be?
  5. Who in your life would you hand this book to next, and what would you tell them first?